Colosso Negro

(por Robert E. Howard)

Originalmente publicado em Weird Tales, junho de 1933


“A Noite do Poder, quando o Destino caminhava pelos corredores do mundo,
como um colosso recém-levantado de um antiqüíssimo trono de granito...’’
(E. Hoffmann Price. A Garota de Samarcand)


1)

Apenas o silêncio sepulcral pairava sobre as misteriosas ruínas de Kuthchemes, mas o Medo estava lá; o Medo palpitava na mente de Shevatas, o ladrão, tornando-lhe a respiração rápida e os dentes cerrados.

Ele permanecia ali – ele, o único átomo de vida em meio aos colossais monumentos de desolação e decadência. Nem mesmo um urubu, tal qual um ponto negro, salpicava a vasta abóbada azul do céu, que o sol esmaltava com seu calor.

De todo lado, erguiam-se os restos sombrios de uma outra e esquecida era: enormes pilares quebrados, lançando seus pináculos entalhados em direção ao céu; longas linhas irregulares de paredes caindo aos pedaços; blocos de pedra ciclópicos tombados; ídolos despedaçados, cujas feições horrendas haviam sido atenuadas pela corrosão dos ventos e das tempestades de areia. De horizonte a horizonte, nenhum sinal de vida; apenas a vastidão assustadora do deserto, cortada pela tortuosa linha de um rio seco há muito tempo. No meio da imensidão, as garras pontiagudas das ruínas, as colunas erguidas como mastros rompidos de navios naufragados. E tudo isso dominado pelo enorme domo de marfim, diante do qual Shevatas tremia agora.

A base desse domo era um pedestal de mármore gigantesco, erguendo-se do que um dia havia sido um terraço projetado sobre as margens do antigo rio. Degraus largos conduziam a uma grande porta de bronze no domo, que repousava sobre sua base como a metade de algum ovo titânico. O domo em si era de puro marfim, brilhante como se mãos desconhecidas o mantivessem sempre polido.

Também reluziam a ponta dourada espiralada do pináculo e a inscrição que se estendia pela curvatura do domo em metros de hieróglifos dourados. Nenhum homem na terra havia conseguido ler aqueles caracteres, mas Shevatas estremecia diante das conjecturas sombrias que eles despertavam. Porque ele vinha de uma raça muito antiga, cujos mitos remontavam a formas nem sequer sonhadas pelas tribos contemporâneas.

Shevatas era esguio e ágil, como convinha a um mestre ladrão de Zamora. Tinha a pequena cabeça redonda raspada, e sua única roupa era uma tanga de seda escarlate. Como todos os de sua raça, possuía pele bem escura e olhos negros aguçados que realçavam o rosto estreito de abutre. Seus dedos longos, finos e inquietos eram rápidos, nervosos como as asas de uma mariposa. Do cinto de escamas douradas pendia uma espada curta e estreita, com o punho cravejado de jóias, em uma bainha de couro ornamentada. Shevatas tratava a arma com um cuidado aparentemente exagerado. Parecia até mesmo se encolher para evitar o contato dela com sua coxa nua. Mas essa cautela não acontecia sem razão.

Aquele era Shevatas, o ladrão dos ladrões, cujo nome se pronunciava com admiração nos antros do bairro do Marreta e nos recessos sombrios sob os templos de Bel, e que vivia nos cânticos e na mitologia havia mil anos. A profecia era a de que a tumba seria aberta por um príncipe dos ladrões do Leste, em cujas mãos havia o sangue de um sacerdote, uma virgem e um bebê recém-nascido, e que remontava sua linhagem inteira até Vatathas, o semi-lendário rei de todos os ladrões. No entanto, o medo lhe corroia o coração diante do enorme domo de marfim de Kuthchemes. Qualquer tolo poderia ver que havia algo sobrenatural naquela estrutura; ela fora açoitada pelos ventos e sóis de 3 mil anos; no entanto, o ouro e o marfim brilhavam e reluziam nela, como no dia em que se erguera por mãos anônimas, nas margens de um rio também sem nome.

Aquela qualidade sobrenatural combinava com a aura em torno das ruínas mal-assombradas. O deserto era o misterioso vazio que se estendia a sudeste das terras de Shem. Shevatas sabia que uma jornada de poucos dias no lombo de um camelo na direção sudoeste levaria o viajante ao grande rio Styx, no ponto em que ele se curvava em ângulo reto em relação a seu curso anterior e seguia para oeste até desembocar, por fim, no oceano distante. No local dessa curva, começavam as terras da Stygia, a sombria senhora do sul, cujos domínios, banhados pelo grande rio, erguiam-se à margem do deserto circundante.

Para leste, Shevatas sabia, o deserto terminava nas estepes que prosseguiam até o reino hirkaniano de Turan, florescente em esplendor bárbaro nas margens do grande mar interior. A uma semana de viagem para o norte, o deserto se encontrava com um aglomerado de colinas áridas, além das quais ficavam os planaltos férteis de Koth, o reino mais meridional das raças hiborianas. A oeste, o deserto fundia-se com as planícies de Shem, que se estendiam ao longe até o oceano.

Tudo isso Shevatas sabia sem estar particularmente consciente de seu saber, do mesmo modo que um homem conhece as ruas de sua cidade. Ele era um viajante de longas jornadas e já havia saqueado os tesouros de muitos reinos. Mas, agora, hesitava e estremecia diante da maior aventura e do mais portentoso de todos os tesouros.

Naquele domo de marfim, estavam os ossos de Thugra Khotan, o terrível feiticeiro que dominara Kuthchemes 3 mil anos atrás, quando os reinos da Stygia estendiam-se bem para o norte do grande rio, sobre os prados de Shem e para dentro das terras altas. Então, a grande migração dos hiborianos descera para o sul, vinda da terra natal da raça no pólo norte. Foi uma migração titânica, que se prolongou por séculos e eras. Mas, no reinado de Thugra Khotan, o último mágico de Kuthchemes, bárbaros de olhos cinzentos e cabelos claros, vestidos com peles de lobo e cotas-de-malhas, haviam descido do norte até as ricas terras altas, para devastar o reino de Koth com suas espadas de ferro. Invadiram Kuthchemes como uma maré violenta, inundando de sangue as torres de mármore; e o reino setentrional da Stygia desabara em fogo e ruínas.

Mas, enquanto eles destroçavam as ruas da cidade e decepavam os arqueiros como se fossem espigas de trigo maduro, Thugra Khotan engoliu um estranho e terrível veneno, e seus sacerdotes mascarados o encerraram em uma tumba que ele mesmo havia preparado. Seus devotos morreram em torno da construção em um holocausto escarlate, mas os bárbaros não conseguiram abrir a porta, nem mesmo danificar a estrutura com marretas ou fogo. Assim, eles foram embora, deixando a grande cidade em ruínas e, em seu sepulcro com dossel de marfim, o grande Thugra Khotan continuou dormindo intocado, enquanto os lagartos da desolação roíam os pilares desmoronados e o próprio rio, que havia banhado suas terras em antigos tempos, afundava nas areias do deserto e secava.

Muitos ladrões já haviam tentado recuperar o tesouro que, segundo as fábulas, estava empilhado sobre os ossos em decomposição dentro do domo. E muitos ladrões haviam sucumbido à porta do túmulo, e muitos outros tinham sido atormentados por sonhos monstruosos e acabaram mortos com os lábios espumando loucura.

Por isso, Shevatas estremecia diante do túmulo, e não só por causa da lenda sobre a serpente que, segundo se dizia, guardava os ossos do feiticeiro. Sobre todos os mitos de Thugra Khotan, pairavam o horror e a morte. De onde o ladrão se encontrava, podia ver as ruínas do grande saguão no qual cativos acorrentados haviam se ajoelhado às centenas, durante os festivais, para ter suas cabeças cortadas pelo rei-sacerdote em honra a Set, o deus-serpente da Stygia. Em algum lugar das proximidades, estivera situado o poço escuro e terrível onde vítimas, aos gritos, eram lançadas como alimento para um monstro amorfo e sem nome que saía de uma caverna mais infernalmente profunda. As lendas haviam tornado Thugra Khotan sobre-humano; e ele ainda era venerado num culto degradado, híbrido, durante o qual os devotos imprimiam a imagem do feiticeiro em moedas para pagar a passagem de seus mortos pelo grande rio de trevas, do qual o Styx era apenas a sombra material. Shevatas vira essa imagem em moedas roubadas sob a língua dos cadáveres, e ela estava gravada de forma indelével em sua mente.

Mas ele deixou de lado seus receios e subiu até a porta de bronze, cuja superfície lisa não oferecia nenhum trinco ou maçaneta. Mas não fora à toa que ele entrara furtivamente em cultos sombrios, escutara os sussurros pavorosos dos devotos de Skelos sob arvoredos à meia-noite e lera os livros proibidos encadernados com ferro de Vathelos o Cego.

Ajoelhando-se diante do portal, ele examinou o batente com os dedos ágeis; seu tato sensível encontrou ranhuras muito diminutas para os olhos detectarem ou dedos menos hábeis perceberem. Pressionou-as com cuidado, seguindo um sistema peculiar, enquanto murmurava antigas palavras rituais. Quando pressionou a última saliência, ele se ergueu com fantástica rapidez e aplicou um golpe seco com a palma da mão aberta no centro exato da porta.

Não se ouviu nenhum ranger de mola ou dobradiça, mas a porta recuou para dentro e Shevatas soltou um suspiro de alívio entre os dentes, cerrados de tensão. Um curto e estreito corredor revelou-se. A porta havia deslizado ao longo dele e se encontrava, agora, encaixada na outra extremidade do corredor. O chão, o teto e as laterais da abertura em forma de túnel eram de marfim. De repente, de um buraco em um dos lados, surgiu um animal silencioso, que se contorcia; ele se ergueu e fitou o intruso com terríveis olhos luminosos — era uma serpente de seis metros de comprimento, coberta de escamas iridescentes.

O ladrão não perdeu tempo conjecturando que buraco escuro abaixo do domo teria proporcionado alimento ao monstro. Rapidamente, puxou a espada, de onde pingava um líquido esverdeado exatamente igual ao que escorria das presas do réptil, em forma de cimitarra. A lâmina estava embebida do mesmo veneno da serpente, e a história da obtenção de tal peçonha, nos pântanos mal-assombrados de Zingara, se prestaria, só ela, à escrita de uma outra saga.

Shevatas avançou com cautela, joelhos ligeiramente dobrados, pronto para pular, como um raio, para qualquer um dos lados. E precisou de toda essa velocidade coordenada quando a serpente arqueou o pescoço e atacou como um relâmpago, projetando-se em seu comprimento total. Mas mesmo com toda sua rapidez de reflexos, Shevatas só não morreu naquele momento por sorte. Seus planos tão bem traçados, de pular de lado e golpear o pescoço estendido, foram totalmente inutilizados pela velocidade estonteante do ataque réptil. O ladrão só teve tempo de esticar a espada à sua frente, fechar os olhos e gritar. Então, a espada foi arrancada de sua mão, e o corredor encheu-se de um terrível barulho de vergastadas e açoites.

Ao abrir os olhos, surpreso por ainda estar vivo, Shevatas viu o monstro ondular e enrolar sua forma esguia em contorções fantásticas, com a espada enfiada nas mandíbulas gigantescas. Um puro acaso o fizera acertar o golpe que desferira às cegas. Poucos momentos depois, a serpente desabou em brilhantes e quase imóveis espirais, impotente contra o efeito do veneno.

O ladrão pulou-a com cautela e empurrou a porta, que, desta vez, deslizou para o lado e revelou o interior do domo. Shevatas deu um grito; em lugar da total escuridão, tinha diante de si uma luz carmim que pulsava com intensidade quase insuportável para olhos mortais. O brilho vinha de uma gigantesca jóia vermelha pendurada no alto do arco abobadado do domo. Embora estivesse acostumado a contemplar riquezas, Shevatas ficou boquiaberto.

O tesouro estava ali, em uma profusão atordoante: pilhas de diamantes, safiras, rubis, turquesas, opalas, esmeraldas; torres de jade, âmbar e lápis-lazúli; pirâmides de ouro; santuários de lingotes de prata; espadas cravejadas de jóias em bainhas de ouro; elmos de ouro, com cristas de crina de cavalo coloridas ou plumas negras e escarlates; coletes de escamas de prata; estribos incrustados de jóias, usados por reis guerreiros mortos havia 3 mil anos; taças esculpidas em uma única jóia; crânios revestidos de ouro, com selenitas no lugar de olhos; gargantilhas de dentes humanos cravejados de jóias. O solo de marfim estava coberto de uma camada de pó de ouro de centímetros de profundidade, que reluzia sob o brilho avermelhado com um milhão de pontinhos cintilantes. O ladrão via-se em um paraíso de magia e esplendor, usando suas sandálias para pisar em um chão de estrelas.

Mas seus olhos estavam fixos na plataforma de cristal que se erguia no meio do aposento, diretamente sob a jóia vermelha, e onde deveriam estar repousando os ossos envelhecidos, tornando-se pó com o arrastar dos séculos. Enquanto Shevatas olhava, o sangue sumia de seu rosto escuro; sua medula se via transformada em gelo e a pele crispava de terror, enquanto os lábios se moviam sem produzir nenhum ruído.

Mas, de repente, ele encontrou a voz num grito medonho, que ecoou o pavor sob as arcadas do domo. Depois, o silêncio dos milênios voltou a tomar conta das ruínas da misteriosa Kuthchemes.


2)

Rumores atravessaram as planícies e chegaram até as cidades dos hiborianos. A palavra correu pelas caravanas, longas filas de camelos arrastaram-se pela areia, conduzidas por homens esguios de olhar arguto e kaftans brancos. A novidade lhes foi transmitida nos campos pelos pastores de nariz recurvo; dos habitantes de tendas, ela passou para os habitantes das cidades de pedra, onde reis com barbas negras e crespas veneravam deuses barrigudos em curiosos rituais. A palavra atravessou a faixa de colinas, onde tribos esquálidas atacavam as caravanas. Os rumores chegaram aos planaltos férteis, nos quais cidades prósperas erguiam-se junto a lagos e rios azuis. Os rumores marcharam pelas largas estradas brancas apinhadas de carros de boi e rebanhos barulhentos, mercadores ricos, cavaleiros em armaduras de aço, arqueiros e sacerdotes.

Eram rumores do deserto que se estende a leste de Stygia, bem ao sul das colinas de Koth. Um novo profeta havia surgido entre os nômades. Os homens falavam de uma guerra tribal, de um ajuntamento de urubus a sudeste e de um líder terrível que conduzia hordas cada vez maiores à vitória. Os stígios, sempre uma ameaça para as nações do norte, aparentemente não estavam relacionados a esse movimento, uma vez que vinham juntando exércitos em suas fronteiras orientais e seus sacerdotes patrocinavam magias para combater as mandingas do feiticeiro do deserto, que os homens chamavam de Natohk o Velado; pois seu rosto estava sempre coberto.

Mas a maré de devastação seguiu para noroeste e os reis de barbas negras morreram diante dos altares de seus deuses barrigudos, e suas cidades de pedras foram inundadas de sangue. Os homens diziam que os planaltos dos hiborianos eram a meta de Natohk e dos devotos que o seguiam cantando.

Ataques vindos do deserto não eram incomuns, mas aquele movimento parecia ser algo maior. Os boatos diziam que Natohk havia reunido 30 tribos nômades e 15 cidades em seu séquito, e um príncipe stígio rebelado juntara-se a ele. Quando Eruk, a orgulhosa cidade da rainha Tamuris, desafiou as hordas, Natohk usou sua magia para mudar o curso de um rio, de modo a enfraquecer as muralhas, abrindo uma brecha para seus falcões cavalgarem através dela. Esse fato conferia à situação um aspecto de verdadeira guerra.

De forma característica, a maioria das nações hiborianas tendia a ignorar a ameaça, a cada dia maior. Mas em Khoraja, tomada de mãos shemitas pela espada de aventureiros kothianos, o alerta foi dado. Como ficava a sudeste de Koth, ela iria enfrentar todo o peso da invasão. E seu jovem rei estava prisioneiro do ardiloso soberano de Ophir, que hesitava entre devolvê-lo em troca de um enorme resgate, ou entregá-lo a seu inimigo, o rei de Koth, que não tinha ouro para oferecer, mas poderia pagar por meio de um tratado vantajoso. Enquanto isso, o governo do sofrido reino estava nas mãos da jovem princesa Yasmela, irmã do rei.

Menestréis cantavam a beleza de Yasmela por todo o mundo ocidental, e ela guardava o orgulho de pertencer a toda uma dinastia real. Naquela noite, porém, seu orgulho lhe foi arrebatado sombriamente. Em seu quarto, que tinha o teto de lápis-lazúli, o chão de mármore forrado de peles raras e as paredes cobertas de frisos de ouro, dez moças, filhas de nobres, com os membros esguios enfeitados com braceletes e tornozeleiras incrustadas de jóias, dormiam sobre divãs de veludo em torno da plataforma de ouro sobre a qual se apoiava a cama real em seu dossel de seda.

Mas a princesa Yasmela não descansava no leito macio. Estava deitada de bruços, nua, sobre o mármore frio, como a mais humilde suplicante, os cabelos escuros soltos sobre os ombros brancos, os dedos finos entrelaçados. Contorcia-se em um horror que lhe congelava o sangue nos membros graciosos e dilatava seus belos olhos, arrepiava-lhe a raiz dos cabelos e fazia um estremecimento percorrer-lhe a espinha.

Acima dela, no canto mais escuro da câmara de mármore, espreitava uma sombra vasta e informe. Não era nenhum ser vivo de carne e osso. Era um coágulo de trevas, uma névoa diante dos olhos, um monstruoso incubo nascido da noite, qual poderia ser confundido com a fantasia de um cérebro sonolento, não fossem os pontos amarelos fulgurantes luzindo como dois olhos na escuridão.

Além disso, uma voz saía da sombra — uma sibilância grave, tênue, fantasmagórica, que parecia mais o silvo abominável e suave de uma serpente do que qualquer coisa que pudesse ser produzida em lábios humanos. O som e as palavras enchiam Yasmela de um terror tão intolerável, que ela encolhia e contorcia o corpo esguio como se estivesse sendo açoitada, como se a contorção física pudesse livrar sua mente da torpeza insinuante daquela voz.

— Você está marcada para ser minha, princesa — dizia o murmúrio. — Antes de acordar do longo sono, eu havia te marcado e desejado, mas estava preso ao antigo feitiço pelo qual escapei de meus inimigos. Sou a alma de Natohk o Velado! Olhe bem para mim, princesa! Logo, irá me contemplar em minha forma corpórea e irá me amar!

O sibilo fantasmagórico transformou-se em risos lascivos, e Yasmela gemeu e bateu os punhos frágeis no chão de mármore, aterrorizada.

— Durmo na câmara palaciana de Akbitana — prosseguiu o sibilo. — Lá, meu corpo repousa em sua moldura de carne e osso. No entanto, ele é apenas uma casca vazia da qual o espírito saiu por alguns momentos. Se você pudesse enxergar o que se passa fora do palácio, perceberia a inutilidade de tentar resistir. O deserto é um roseiral sob a lua, onde desabrocha o fogo de 100 mil soldados. Como uma avalanche varrendo tudo à sua frente, aumentando seu volume e força, vou devastar a terra de meus antigos inimigos. Seus reis vão fornecer crânios para eu usar como taças, suas mulheres e filhos serão escravos dos escravos de meus escravos. Fiquei mais forte depois dos longos anos de sono... Mas você será minha rainha, princesa! Vou lhe ensinar as antigas e esquecidas técnicas do prazer. Nós... — Diante da torrente de obscenidades que se derramou do sombrio colosso, Yasmela apertou os dentes e contorceu-se como se um chicote ferisse sua delicada pele nua.

— Lembre-se! — sussurrou a detestável sombra. — Não se passarão muitos dias, antes de eu vir reivindicar o que é meu!

Yasmela apertou o rosto contra o chão e tampou os ouvidos com as mãos, mas mesmo assim teve a sensação de escutar um ruído estranho, como o bater de asas de um morcego. Assustada, ergueu os olhos, mas viu apenas a lua que brilhava pela janela, lançando luz como uma espada de prata sobre o local onde o fantasma havia estado. Trêmula, ela se levantou e cambaleou até um divã, onde se deixou cair, chorando histericamente.

As moças continuaram dormindo; todas exceto uma, que se sentou, bocejou, espreguiçou-se e olhou em volta. Ao ver Yasmela chorando, correu até ela e a abraçou.

— Foi... foi...? — os olhos escuros da moça arregalaram-se de medo.

— Oh, Vateesa, ele veio de novo! Eu o vi, ouvi sua voz! Ele disse que seu nome é... Natohk! É Natohk! Não é um pesadelo. Ele ficou aqui me apavorando enquanto as meninas dormiam como se estivessem drogadas. O que eu devo fazer?

Vateesa girava o bracelete de ouro em seu braço arredondado enquanto meditava.

— Princesa, é evidente que nenhum poder mortal poderá lidar com ele, e o talismã que os sacerdotes de Ishtar lhe deram não será útil. Portanto, procure o oráculo esquecido de Mitra.

Apesar de todo o terror por que acabara de passar, Yasmela estremeceu. Os deuses de ontem se tornam os demônios de amanhã. Os kothianos tinham abandonado o culto de Mitra havia muito tempo, e esqueceram-se dos atributos do deus hiboriano universal. Yasmela tinha a vaga impressão de que, sendo muito antiga, a divindade também deveria ser muito terrível. Ishtar já era bastante temível, como todos os deuses de Koth. A cultura e a religião kothianas haviam passado por uma sutil combinação com tendências shemitas e stígias. Os hábitos simples dos hiborianos tinham se modificado em grande escala com a influência dos modos sensuais, porém despóticos, dos povos do leste.

— Mas Mitra me ajudará? — indagou Yasmela, segurando com força o pulso de Vateesa. — Veneramos Ishtar há tanto tempo...

— Claro que ajudará! — Vateesa era filha de um sacerdote ophiriano que trouxera seus costumes consigo quando chegara a Khoraja, fugindo de inimigos políticos. — Procure o santuário! Eu irei com você.

— Está bem. — Yasmela levantou-se, mas objetou quando Vateesa se preparou para vesti-la. — Não é adequado que eu apareça diante do santuário vestida em sedas. Irei nua, de joelhos, como convém a uma suplicante, para que Mitra não pense que me falta humildade.

— Que bobagem! — Vateesa não tinha muito respeito pelo que julgava ser um modo falso de culto. — Mitra certamente prefere ver as pessoas de pé à sua frente, e não rastejando como vermes ou derramando o sangue de animais sobre seus altares.

Deixando-se convencer, Yasmela permitiu que a moça a ajudasse a colocar o vestido leve de seda sem mangas, sobre o qual vestiu uma túnica do mesmo tecido, amarrada na cintura por uma faixa larga de veludo. Chinelos de cetim foram calçados em seus pés delicados, e alguns toques hábeis dos dedos rosados de Vateesa arrumaram seus cabelos escuros e cacheados. Em seguida, a princesa seguiu a moça, que puxou para o lado a pesada tapeçaria bordada com fios de ouro e abriu o ferrolho da porta que ela escondia. Isso as levou para um corredor estreito e tortuoso, que as duas percorreram depressa até uma outra porta, desembocando num grande saguão. Lá, encontraram um guarda com elmo e colete dourados, e uma longa lança nas mãos.

Um movimento de Yasmela conteve sua exclamação surpresa e, depois de saudá-la, ele retomou a posição ao lado da porta, imóvel como uma estátua de bronze. As moças atravessaram o saguão, que parecia imenso e sinistro à luz das tochas presas ao longo das paredes altas, e desceram uma escada sombria que fez Yasmela estremecer. Três lances para baixo pararam, por fim, em um corredor estreito, cujo teto em arcadas era cravejado de jóias, o chão montado com blocos de cristal e as paredes decoradas com frisos de ouro. No final do corredor, chegaram, de mãos dadas, a uma grande porta dourada.

Vateesa a abriu, revelando um santuário há muito esquecido, exceto pelos poucos devotos e por visitantes reais que vinham à corte de Khoraja, em razão dos quais o templo era mantido. Yasmela nunca havia entrado ali antes, embora tivesse nascido no palácio. Apesar de simples e despojado se comparado ao luxo dos santuários de Ishtar, havia nele uma aura de dignidade e beleza características da religião de Mitra.

O teto era alto, mas, em lugar do formato de domo, compunha-se de mármore branco plano, assim como o chão e as paredes, adornadas com um estreito friso dourado. Atrás do altar de jade verde-claro, não-maculado por sacrifícios, ficava o pedestal onde se sentava a representação material da divindade. Yasmela fitou com espanto a curva dos ombros magníficos, as feições bem marcadas, os olhos grandes e diretos, a barba patriarcal e os cabelos espessos cacheados, presos por uma faixa na altura das têmporas. Embora ela não soubesse, aquela era uma bela obra de arte — a expressão artística livre de uma raça de alto padrão estético, sem a interferência do simbolismo convencional.

Yasmela ajoelhou-se e se prostrou ao chão, apesar dos conselhos de Vateesa, que, na dúvida, seguiu o exemplo da princesa; pois, afinal, ela não passava de uma menina, e aquele era o fabuloso templo de Mitra. Mas, mesmo assim, não pôde deixar de cochichar no ouvido de Yasmela:

— Este é apenas um símbolo do deus. Ninguém pode saber como Mitra realmente é. Isto apenas o representa em uma forma humana idealizada, tão próxima da perfeição quanto a mente humana pode imaginar. Ele não mora nesta pedra fria, como seus sacerdotes dizem que Ishtar faz. Ele está em toda parte... acima de nós e à nossa volta, e nos lugares altos entre as estrelas. Mas aqui seu ser se concentra. Portanto, pode chamá-lo.

— O que devo dizer? — sussurrou Yasmela, apavorada.

— Antes que você fale, Mitra já sabe o que está na sua mente... — começou Vateesa.

Então, as duas moças assustaram-se ao ouvir uma voz sair do ar acima delas. Os tons profundos, calmos e harmoniosos não emanavam especificamente da imagem, mas da câmara como um todo. Yasmela tremeu novamente, diante de mais aquela voz sem corpo falando com ela; mas, dessa vez, foi de surpresa, e não de horror ou repulsa.

— Minha filha, não fale; sei do que você precisa — disse a voz, como ondas musicais batendo ritmicamente em uma praia dourada. — De uma maneira única você salvará seu reino e, salvando-o, libertará o mundo todo das presas da serpente renascida das trevas de muitas eras. Vá às ruas sozinha e coloque seu reino nas mãos do primeiro homem com quem se encontrar.

Os tons profundos cessaram e as moças se entreolharam. Então, levantaram-se e saíram do templo para fazer o caminho de volta. Permaneceram em silêncio até entrarem novamente no quarto de Yasmela. A princesa foi à janela e fitou entre as barras douradas. A lua havia sumido. Era alta madrugada. Os sons de cantos interromperam-se nos jardins e terraços da cidade. Khoraja dormia sob as estrelas, que pareciam se refletir nas tochas faiscantes dos jardins, ao lado das ruas e sobre o teto das casas onde o povo adormecera.

— O que você vai fazer? — sussurrou Vateesa, trêmula.

— Pegue meu manto — respondeu Yasmela, resoluta.

— Mas sozinha, na rua, a esta hora! — exclamou Vateesa.

— Mitra falou — respondeu a princesa. — Pode ter sido a voz do deus, ou um truque de um sacerdote. Não importa. Eu vou!

Envolvida em um volumoso manto de seda, e com a cabeça protegida por um capuz de veludo, do qual saía um véu que lhe cobria o rosto, ela atravessou rapidamente os corredores e aproximou-se de uma porta de bronze, onde uma dúzia de guardas armados com lanças surpreenderam-se ao vê-la passar. Aquela ala do palácio conduzia diretamente à rua; em todos os outros lados, o prédio era cercado por amplos jardins, circundados por um muro alto. Yasmela saiu à rua iluminada por tochas a intervalos regulares.

Ela hesitou; então, antes que perdesse a coragem, fechou a porta atrás de si.

Um leve tremor sacudiu seu corpo quando olhou a rua silenciosa e vazia. Filha de aristocratas, ela nunca havia se aventurado sozinha fora do palácio. Yasmela respirou fundo e subiu a rua rapidamente. Seus pés calçados em chinelos de cetim tocavam de leve o pavimento, mas mesmo aquele som suave fazia seu coração disparar. Ela imaginava que seus passos ecoavam como trovoadas na cidade fúnebre, despertando seres raivosos com olhos de rato em tocas escondidas entre os esgotos. Cada sombra parecia ocultar um assassino à espreita; cada porta, mascarar os furtivos maníacos das trevas.

Sobressaltou-se violentamente. À sua frente, um homem apareceu na rua sinistra. Ela se escondeu, rápida, em um canto escuro, com o coração aos trancos. O homem que se aproximava não vinha furtivo como um ladrão, nem tímido como um viajante amedrontado. Caminhava pela rua escura como alguém que não precisava, nem queria, se esconder. Seus passos ecoavam no pavimento. Quando ele passou perto de uma tocha, Yasmela pôde enxergá-lo claramente: um homem alto, vestido com a longa cota-de-malha de um mercenário. Tomando coragem, ela saiu da sombra, enrolando-se no manto.

— Alto lá! — A espada do homem saiu até a metade da bainha.

Ele estancou o movimento, quando se deu conta de que era apenas uma mulher aquela pessoa surgida repentinamente, mas perscrutou a rua num segundo para se certificar de que ela estava mesmo sozinha. Ele a encarou com a mão no punho da espada, projetada por baixo do manto escarlate, sobre o uniforme. À luz da tocha, seus olhos tinham um brilho funesto.

Logo à primeira vista, Yasmela percebeu que ele não era kothiano; quando ele falou, soube que não era sequer hiboriano. Estava vestido como um capitão dos mercenários e, nesse grupo, havia homens de muitas terras, tanto bárbaros quanto estrangeiros civilizados. Havia algo rude naquele guerreiro de sina bárbara. Os olhos do homem da civilização, seja ele louco ou criminoso, jamais emanariam tal fogo. Havia odor de vinho no ar que respirava, mas não cambaleava nem gaguejava.

— Eles a trancaram fora de casa? — perguntou o homem, usando o idioma kothiano bárbaro e estendendo o braço na direção de Yasmela. Os dedos se fecharam levemente sobre o pulso arredondado da princesa, mas ela sentiu que ele poderia lhe quebrar os ossos sem o menor esforço. — Vim da última taverna aberta. Que Ishtar leve os reformistas fracotes. Fechar as casas de birita! “Os homens têm que dormir, em vez de se embebedar”, eles dizem. E, para que possam trabalhar e lutar melhor por seus mestres! Eunucos maricas, é o que eles são. Quando eu servia com os mercenários da Coríntia, nós enchíamos a cara, nos divertíamos com mulheres a noite toda e lutávamos o dia inteiro. É, o sangue escorria por nossas espadas. Mas, e você, menina? Tire esse véu...

Ela evitou o aperto de mão do homem com um leve movimento, tentando não lhe demonstrar repulsa. Percebia o perigo que corria sozinha, ali, ao lado de um bárbaro embriagado. Se revelasse sua identidade, ele poderia rir dela ou ir embora. Ou puxar a espada e lhe cortar a garganta. Esses homens rudes faziam coisas estranhas e inexplicáveis. Yasmela combateu o medo que se avolumava.

— Não aqui — ela riu. — Venha comigo...

— Para onde? — O sangue poderia ter lhe subido à cabeça, mas ele continuava alerta como uma raposa. — Está me levando para algum covil de ladrões?

— Não, não, eu juro! — Yasmela tinha dificuldade para evitar a mão que procurava novamente seu véu.

— Para o diabo, sabichona! — ele resmungou. — Você tão ruim quanto uma hirkaniana, com esse maldito véu. Ande logo, quero ver sua cara!

Antes que Yasmela pudesse evitar, o homem lhe puxou o manto e ela ouviu um assobio baixo sair por entre seus dentes. Ele ficou ali parado a observá-la, como se a visão do traje luxuoso lhe trouxesse subitamente à sobriedade. Ela notou o ar de desconfiança em seus olhos.

— Quem é você, afinal? — murmurou ele. — Não é nenhuma órfã das ruas... a menos que seu amante tenha roubado o palácio para lhe conseguir essas roupas.

— Não importa. — Ela ousou colocar a mão clara sobre o braço musculoso protegido pela armadura. — Vamos sair da rua.

Ele hesitou por um instante, depois deu de ombros. Yasmela imaginou que talvez ele a visse como uma mulher nobre cansada de amantes polidos, disposta a se entreter. Ele lhe devolveu o manto e a seguiu.

Com o canto do olho, ela o observava enquanto desciam a rua juntos. Sua armadura não conseguia conter as linhas de uma força descomunal. Tudo em torno dele era assim imenso, natural, indomesticável. Ele era estranho a ela, como uma selva, tão diferente dos cortesãos afáveis a que estava acostumada.

Ela o temeu, disse a si mesma que odiava aquela força bruta e a indelicadeza bárbara; mas algo de excitação e perigo se movia dentro dela a cada vez que o fitava. Sentira a mão poderosa em seu braço e um calor a percorrera por dentro, só de lembrar-se desse breve contato. Muitos homens haviam se curvado aos pés de Yasmela. Mas ali estava um que parecia jamais ter se ajoelhado diante de ninguém. Sentia-se como se estivesse conduzindo um tigre solto; estava assustada e, ao mesmo tempo, fascinada com o próprio medo.

Ela parou junto à porta do palácio e, examinando furtivamente seu companheiro, não viu qualquer desconfiança em seus olhos.

— Palácio, hein? — murmurou ele. — Você é uma dama de companhia?

Ela se perguntou, com perturbadora sensação de ciúme, se alguma de suas serviçais já levara aquele guerreiro à morada real. Os guardas nem se mexeram quando Yasmela passou com o acompanhante, mas ele os fitou com desconfiança.

Chegando a uma câmara interna, ele observou as tapeçarias e sorriu ao ver um jarro de cristal com vinho, sobre uma mesa de ébano. Sem cerimônia, pegou-o e levou-o aos lábios com um suspiro satisfeito. Vateesa entrou correndo, ofegante.

— Oh, minha princesa...

— Princesa!

O jarro de vinho espatifou-se no chão. Com um movimento rápido demais à percepção visual, o mercenário arrancou o véu que cobria o rosto de Yasmela. Depois recuou, praguejando, e puxou a longa espada de aço reluzente. Seus olhos cintilavam como os de um tigre encurralado. A tensão embriagava o ar, como na pausa antes do desabar de uma tempestade. Vateesa caiu no chão, muda de terror, mas Yasmela enfrentou o bárbaro furioso sem pestanejar. Sabia que sua vida estava em jogo: desconfiado e amedrontado, ele não hesitaria em matá-la à menor provocação. Mas, ao mesmo tempo, sentia uma certa emoção diante do perigo.

— Não tenha medo — disse ela. — Sou Yasmela, mas não há razão para me temer.

— Por que me trouxe para cá? — Seus olhos em fogo percorriam inquietos a sala. — Que tipo de armadilha é esta?

— Não há nenhuma armadilha. Trouxe-o aqui porque você pode me ajudar. Consultei os deuses — Mitra — e fui instruída a pedir auxílio ao primeiro homem que encontrasse na rua.

Aquilo ele compreendia. Os bárbaros tinham seus oráculos. Baixou a espada, embora a mantivesse na mão.

— Bem, se você é Yasmela, precisa de ajuda — grunhiu. — Seu reino está em uma encrenca dos diabos. Mas como eu posso ajudar você? Se quiser que eu corte algum pescoço, claro que...

— Sente-se — pediu ela. — Vateesa, traga-me vinho.

Ele atendeu à princesa, tomando cuidado, ela percebeu, de se sentar com as costas apoiadas em uma parede sólida, de onde poderia observar a sala toda.

Colocou a espada sobre os joelhos, e Yasmela fitou a arma com fascinação. O aço brilhante parecia refletir histórias de matanças e saques. Ela duvidava até mesmo que pudesse levantar tal espada, mas aquele mercenário poderia usar uma só mão para erguê-la: a facilidade era idêntica àquela com que ela manejava um chicote. Yasmela notou o tamanho e a força de suas mãos. Não eram as patas de um troglodita. Sentiu culpa ao imaginar aqueles dedos fortes movendo-se por seus cabelos escuros.

Ele pareceu ficar mais tranqüilo, quando Yasmela se sentou em um divã à frente. Agora, a princesa podia ver mais claramente como ele se diferenciava dos hiborianos. Em seu rosto moreno e marcado por cicatrizes havia um ar soturno; e, embora ele não parecesse mau, havia mais do que uma sugestão de algo sinistro em seus traços, tudo realçado pelos penetrantes olhos azuis. Sobre a testa larga e baixa, os cabelos revoltos eram tão negros quanto as asas de um corvo.

— Quem é você? — ela perguntou, de repente.

— Conan, um capitão dos lanceiros mercenários — respondeu ele, esvaziando o copo de vinho com um só gole e estendendo-o para que lhe servissem mais. — Nasci na Ciméria.

O nome significava pouco para ela. Sabia apenas vagamente que se tratava de um país agreste e sombrio bem ao norte, para além dos últimos postos avançados das nações hiborianas, habitado por uma raça violenta e sombria. Era a primeira vez que via um deles.

Apoiando o queixo nas mãos, ela o fitou com os olhos profundamente escuros que haviam escravizado vários corações.

— Conan da Ciméria — ela disse —, você falou que eu preciso de ajuda. Por quê?

— Bem, qualquer homem pode ver isso. O rei, seu irmão, está em uma prisão ophiriana; Koth trama para escravizar você; aquele feiticeiro espalha morte e destruição por Shem; e, o que é pior, seus soldados desertam dia após dia.

Ela demorou um pouco a responder. Era uma experiência nova ouvir um homem falar de maneira tão objetiva com ela, sem as expressões polidas dos cortesãos.

— Por que meus soldados estão desertando, Conan?

— Alguns estão sendo contratados por Koth — respondeu ele, mais uma vez com a mão sobre o jarro de vinho. — Muitos acham que Khoraja está acabada como Estado independente. Muitos temem pelas histórias desse tal Natohk.

— Os mercenários vão continuar comigo?

— Enquanto você nos pagar bem — Conan respondeu com franqueza. — Sua política não significa nada para nós. Você pode confiar em Amalric, nosso general, mas os outros entre nós somos apenas homens comuns que amam pilhar. Se você pagar o resgate pedido por Ophir, dizem-nos, não terá como nos retribuir. Nesse caso, é possível que nos voltemos para o rei de Koth, embora eu não tenha por amigo um maldito miserável como aquele. Ou podemos saquear esta cidade. Em uma guerra civil, os saques são sempre compensadores.

— Por que vocês não se juntariam a Natohk?

— Ele poderia nos pagar com o quê? Com ídolos barrigudos de bronze que roubou das cidades shemitas? Enquanto você estiver lutando contra Natohk, pode confiar em nós.

— Você acha que seus companheiros o seguem? — ela perguntou, abruptamente.

— Como assim?

— Quero dizer que vou nomeá-lo comandante dos exércitos de Khoraja — declarou Yasmela.

Ele parou com o copo nos lábios e sorriu. Havia uma nova luz em seus olhos:

— Comandante? Crom! Mas o que seus nobres perfumados vão dizer?

— Eles me obedecerão! — Ela bateu palmas para chamar um escravo, que entrou e lhe fez uma reverência. — Chame o conde Thespides à minha presença imediatamente, e também o chanceler Taurus, lorde Amalric e o Agha Shupras.

Yasmela esperou o escravo sair e voltou-se para Conan, que agora devorava a comida trazida por Vateesa.

— Coloco minha confiança em Mitra. Você já participou de muitas guerras?

— Eu nasci no meio de uma guerra — Conan respondeu, arrancando um pedaço de carne do osso com seus dentes fortes. — O primeiro som a soprar nos meus ouvidos foi aquele das espadas, seguido dos gritos dos feridos. Lutei em brigas de sangue, guerras de tribo e campanhas imperiais.

— Mas você sabe conduzir homens e organizar linhas de batalha?

— Bem, posso tentar — replicou ele, imperturbável. — Isso não passa de uma luta de espadachins em grande escala. Você prepara o golpe e ataca. Aí, ou a cabeça do adversário rola ou então é a sua.

O escravo entrou novamente, anunciando a chegada dos convocados. Yasmela saiu para a câmara externa e fechou atrás de si as cortinas de veludo. Os nobres a cumprimentaram com uma reverência, evidentemente surpresos por terem sido chamados àquela hora.

— Chamei-os para lhes comunicar minha decisão — disse Yasmela. — O reino está em perigo...

— Certamente, minha princesa — interrompeu o conde Thespides. Era um homem alto, de cabelos negros cacheados. Com uma das mãos alvas alisava o bigode pontudo e, com a outra, segurava um chapéu adornado com pena escarlate, presa por uma fivela dourada. Seus sapatos bicudos eram de cetim, e o traje, de veludo, bordado em ouro. Tinha os modos um tanto afetados, mas os músculos sob as sedas eram vigorosos. — Seria bom oferecer mais ouro a Ophir para a libertação de seu irmão.

— Discordo totalmente — opinou Taurus, o chanceler, um homem mais velho, vestido em um robe de arminho franjado, com o rosto marcado pelas preocupações de muitos anos de serviço. — O que oferecemos já irá empobrecer o reino. Se oferecermos mais, só estaremos alimentando sua ganância. Minha princesa, digo o que já disse antes: Ophir permanecerá em seu lugar enquanto não decidirmos ir de encontro à horda invasora. Se perdermos, ele entregará o rei Khossus a Koth; se ganharmos, sem dúvida ele devolverá sua majestade a nós em troca do resgate.

— E, enquanto isso — disse Amalric —, os soldados desertam diariamente e os mercenários estão inquietos para saber por que demoramos tanto a agir. — Ele era um nemédio, homem grande com uma cabeleira loira e leonina. — Precisamos nos mover depressa.

— Amanhã, marcharemos para o sul — respondeu Yasmela. — E este é o homem que irá liderá-los!

Dramaticamente, ela puxou as cortinas e apontou o cimério. Talvez não tenha sido um momento de todo feliz para a apresentação. Conan estava esticado em sua cadeira, com os pés apoiados na mesa de ébano, ocupado em limpar com os dentes um osso que segurava firmemente em ambas as mãos. Ele ergueu os olhos para os nobres surpresos, sorriu para Amalric e continuou mastigando com indisfarçado prazer.

— Que Mitra nos proteja! — explodiu Amalric. — Este é o cimério Conan, o mais turbulento de todos os meus homens! Eu já o teria enforcado há muito tempo, se ele não fosse o melhor espadachim que já vestiu uma armadura...

— Sua alteza gosta de brincar! — gritou Thespides, contorcendo as feições aristocráticas. — Este homem é um selvagem, um sujeito sem cultura ou berço! É um insulto pedir que cavalheiros sirvam sob seu comando! Eu...

— Conde Thespides — interrompeu Yasmela —, minha luva se esconde em seu cinturão. Por favor, entregue-a a mim e depois vá.

— O quê? — ele gritou, surpreso. — Ir para onde?

— Para Koth ou para o inferno de Hades! — respondeu ela. — Se não me servir conforme desejo, não me servirá de maneira alguma.

— Está me julgando mal, princesa — disse ele, reverente, magoado. — Eu não a abandonaria. Por seu bem, concordo até mesmo em colocar minha espada à disposição desse selvagem.

— E você, meu lorde Amalric?

Amalric resmungou baixinho, depois sorriu. Sendo um soldado, nenhuma mudança repentina, por mais ultrajante que fosse, o surpreenderia demais.

— Servirei sob o comando dele. Uma vida curta e feliz, digo eu. E com Conan, o cortador de pescoços, no comando, é bem provável que a vida seja mesmo feliz e curta. Mitra! Eu como meu chapéu se esse sujeito alguma vez já comandou mais do que um bando de criminosos. Meu chapéu, minha armadura e tudo o mais!

— E você, Shupras?

Ele deu de ombros, resignado. Era um homem típico da raça que se desenvolvera ao longo da fronteira meridional de Koth — alto e magro, mais esguio que seus parentes puro-sangue do deserto.

— Ishtar olhe por nós, princesa. — O fatalismo de seus ancestrais falou por ele.

— Esperem aqui — ordenou ela. Enquanto Thespides apertava, inconformado, seu chapéu de veludo, e Taurus resmungava baixo, e Amalric andava de um lado para outro, Yasmela desapareceu novamente pelas cortinas e chamou os escravos num bater de palmas.

A seu comando, eles trouxeram uma armadura nova para substituir a que Conan usava. Quando Yasmela tornou a abrir as cortinas, um bárbaro em aço reluzente apareceu diante da platéia. Com o uniforme de gala, o visor levantado e as plumas negras sobre o elmo, havia algo tão impressionante em sua postura, que até Thespides, embora contrariado, tinha que admitir.

— Por Mitra — comentou Amalric. — Nunca esperei um dia vê-lo vestido assim, mas você não envergonha o traje. Conan, posso lhe afirmar que já vi reis que vestiam a armadura com menos realeza do que você.

Conan ficou em silêncio. Uma vaga sombra atravessou sua mente, como uma profecia. Em anos por vir, ele iria se lembrar das palavras de Amalric, quando o sonho se tornasse realidade.


3)

Na neblina fria da manhã, as ruas de Khoraja apinhavam-se de gente observando os soldados que saíam pelo portão sul. O exército, afinal, punha-se em movimento. Lá estavam os cavaleiros reluzentes em ricas armaduras de aço, com plumas coloridas esvoaçando sobre os capacetes. Os cavalos, equipados com selas de couro, seda e estribos de ouro, agitavam o pescoço imponente enquanto acertavam o passo. A luz ainda tênue do sol da manhã cintilava em pontas de lanças, que se erguiam como uma floresta sobre o batalhão, com as flâmulas agitadas à brisa. Cada cavaleiro levava consigo um presente simbólico de uma mulher – uma luva, um lenço ou uma rosa –, preso ao elmo ou ao cinto.

Aquela era a cavalaria de Khoraja, 500 homens fortes conduzidos pelo conde Thespides, que, segundo os rumores, aspirava à mão da própria Yasmela. Eram seguidos pela cavalaria leve, composta de corcéis garbosos. Os cavaleiros representavam tipicamente os homens das colinas, magros e de rosto estreito; usavam capacetes em ponta e uma armadura sob o kaftan esvoaçante. Sua principal arma era o terrível arco shemita, capaz de atirar uma seta a uma distância de 500 passos. Havia 5 mil desses homens, com Shupras à frente, sério sob o elmo espiralado.

Logo atrás, vinham os lanceiros de Khoraja, sempre comparativamente poucos em qualquer Estado hiboriano, onde os homens consideravam a cavalaria a única divisão nobre do exército. Estes, como os cavaleiros, eram homens de antigo sangue kothiano, filhos de famílias arruinadas, jovens sem dinheiro que não tinham condições de arcar com as despesas de um cavalo e uma armadura de aço; eram em número de 500.

Os mercenários vinham atrás, cerca de mil homens a cavalo, 2 mil lanceiros. Os animais altos pareciam tão rudes e selvagens quanto seus cavaleiros. Havia um aspecto sombrio de profissionalismo nesses matadores profissionais, veteranos de campanhas sangrentas. Vestidos em armadura da cabeça aos pés, usavam elmos sem visor sobre o barrete de malha. Seus escudos não tinham adornos, as longas lanças não portavam flâmulas. De suas selas pendiam achas ou clavas de aço, e cada homem trazia junto ao corpo uma espada larga. Os lanceiros estavam armados mais ou menos da mesma maneira, embora levassem piques em vez das lanças de cavalaria. Havia homens de muitas raças e muitos crimes: hiperbóreos altos e magros, com ossos grandes, fala lenta e natureza violenta; gunderlandeses de cabelos claros, das colinas do noroeste; arrogantes coríntios renegados; zíngaros morenos de bigodes negros e temperamento explosivo; aquilonianos do oeste distante. Mas todos, exceto os zíngaros, eram hiborianos.

Fechando o cortejo, vinha um camelo ricamente adornado, puxado por um cavaleiro em um grande corcel, e cercado por um grupo de lanceiros da tropa doméstica real. Sobre o camelo, protegida pelo dossel de seda do assento, vinha a figura esguia e miúda, vestida em seda, cuja presença fez a população, sempre respeitosa com a realeza, tirar os chapéus de couro e aclamar vivamente.

Conan, o cimério, inquieto em sua armadura, olhou para o camelo com ar de desaprovação e procurou Amalric, que cavalgava a seu lado, reluzente em uma armadura adornada de entalhes de ouro e um elmo com a crina de cavalo esvoaçante.

— A princesa quis vir conosco. Ela é ágil, mas muito delicada para este trabalho. De qualquer forma, ela terá que dispensar essas roupas de seda.

Amalric escondeu um sorriso ao mexer no bigode loiro. Sondando as cenas de uma vida turbulenta, se lembrou de uma batalha desesperada na fronteira norte da Nemédia, e de figuras selvagens correndo para dentro do combate — mulheres altas e flexíveis, completamente nuas, os olhos resplandecendo, os cabelos ondulando, as gotejantes espadas manchadas de vermelho em suas mãos. Ele sacudiu a cabeça. Sem dúvida, Conan imaginava que Yasmela pretendia agarrar uma espada e tomar parte da luta, como as mulheres bárbaras freqüentemente faziam.

— As mulheres dos hiborianos não lutam como suas mulheres cimérias, Conan — disse ele. — Yasmela vai conosco para assistir à batalha. No entanto — ele se moveu na sela e baixou a voz —, cá entre nós, tenho a impressão de que a princesa não teve coragem de ficar aqui. Ela teme alguma coisa...

— Uma revolta? Talvez seja melhor enforcarmos alguns cidadãos antes de irmos...

— Não. Uma de suas damas de companhia falou sobre algo que entrou no palácio à noite e aterrorizou Yasmela. Não duvido de que seja alguma das feitiçarias de Natohk. Conan, nós lutamos contra mais do que carne e osso!

— Bem — grunhiu o bárbaro —, é melhor irmos ao encontro do inimigo do que esperarmos por ele. Ele fitou a longa linha de homens, segurou as rédeas de seu cavalo e pronunciou, por hábito, a frase dos mercenários em campanha:

— Ao ataque, companheiros! Em marcha!

Atrás do longo cortejo, fecharam-se as portas maciças de Khoraja. Cabeças ansiosas espiavam por sobre as muralhas. Os cidadãos sabiam ser os espectadores de uma partida para vida ou para a morte. Se o exército fosse vencido, o futuro de Khoraja seria escrito em sangue. Nas hordas que subiam do sul selvagem, misericórdia era uma qualidade desconhecida.

As colunas marcharam o dia inteiro através de planícies verdes cortadas por pequenos rios. O terreno começava a se elevar lentamente. À frente deles, erguia-se uma cadeia de colinas baixas, seguindo em uma faixa ininterrupta de leste a oeste.

Acamparam naquela noite nas encostas setentrionais dessas colinas, e homens de nariz curvo e olhar penetrante das tribos das colinas vieram se agachar junto às fogueiras. Eles narravam as novas, vindas do misterioso deserto. Em suas histórias, o nome de Natohk viajava como serpente rastejante. A víbora fez com que os demônios do ar trouxessem trovão, vento e neblina, e determinou aos espíritos malévolos do mundo inferior que sacudissem a terra com um estrondo terrível. Do ar, Natohk soprou o fogo que consumiu os portões das cidades muradas e queimou homens vestidos de armadura até não restar deles nada além de ossos calcinados. Seus guerreiros cobriram em grande número o deserto. Ele possuía 5 mil tropas stígias em carros de guerra, sob as ordens do príncipe rebelde Kutamun.

Conan escutava imperturbável. A guerra era sua profissão. A vida se resumia a uma batalha contínua, ou a uma série de batalhas; desde que ele nascera, a morte vinha sendo a companheira constante. Ela caminhava, horrenda, a seu lado; parava às suas costas junto às mesas de jogo; seus dedos ossudos balançavam os copos de vinho. Rondava-o como uma sombra encapuzada e monstruosa quando ele se deitava para dormir. Ele se importava com aquela presença tanto quanto um rei com a existência de seu copeiro. Algum dia, a mão ossuda iria se fechar em torno dele; nada mais do que isso. Era suficiente para Conan viver o presente.

Porém, outros se sentiam bem menos indiferentes ao medo do que ele. Conan retornava da linha de sentinelas, quando uma figura esguia e envolta em um manto o deteve, estendendo a mão à sua frente.

— Princesa! Deveria estar em sua tenda.

— Não consegui dormir. — Os olhos escuros de Yasmela brilhavam assustados na noite. — Conan, eu estou com medo!

— Você teme algum dos homens do exército? — perguntou ele, levando a mão à espada.

— Não; nenhum homem — respondeu ela, estremecendo. — Conan, há alguma coisa de que você tenha medo?

Ele refletiu um pouco, passando a mão no queixo.

— Sim — admitiu, por fim. — A maldição dos deuses.

Ela estremeceu de novo.

— Estou amaldiçoada. Um demônio dos abismos colocou sua marca em mim. Noite após noite, ele aparece nas sombras, sussurrando segredos horríveis. Ele vai me arrastar para ser sua rainha no inferno. Não tenho coragem de dormir! Ele virá até mim na tenda, da mesma forma como veio no palácio! Conan, você é forte. Fique comigo! Estou com medo!

Ela não era mais uma princesa; apenas uma menina cheia de pavor. Deixara seu orgulho despudoradamente de lado. O terror a fizera procurar quem lhe parecera mais forte. A potência quase animal que antes a repelira, agora a atraía.

Em resposta, Conan tirou o manto escarlate e colocou-o rudemente nas costas da princesa, como se fosse impossível para ele protagonizar qualquer gesto de ternura. Sua mão de ferro repousou por alguns instantes sobre o ombro de Yasmela, que estremeceu de novo, não de medo. Assemelhava-se a um choque elétrico: uma onda de vitalidade animal percorreu seu corpo ao mero toque do bárbaro, como se parte de sua força abundante tivesse sido transmitida a ela.

— Deite aqui. — Ele indicou um espaço livre ao lado de uma pequena fogueira.

Não via incongruência em fazer a princesa dormir no chão, ao lado de um fogaréu de acampamento, enrolada no manto de um guerreiro. Ela obedeceu sem discutir.

Conan sentou-se em uma pedra a seu lado, com a espada sobre os joelhos. A luz do fogo refletia em sua armadura, e ele parecia uma imagem de aço — um poder dinâmico, temporariamente sossegado; não adormecido, mas imóvel por um instante, à espera de um sinal qualquer para entrar de novo em ação. O brilho das chamas brincava em seu rosto, fazendo-o parecer entalhado em uma substância misteriosa, dura como o aço, contudo. Mesmo que estivesse parado, seus olhos queimavam com uma intensidade viva. Ele não era simplesmente um selvagem; era parte dos elementos indomáveis da natureza. Em suas veias, corria o sangue de uma matilha de lobos; em seu cérebro, escondiam-se as profundezas meditativas das noites do norte; seu coração pulsava com o fogo de florestas em chamas.

Assim, meio pensativa, meio sonhadora, Yasmela adormeceu, envolta em uma sensação deliciosa de segurança. De alguma forma, sabia que nenhuma sombra de olhos de fogo se curvaria sobre ela na escuridão, enquanto aquele bárbaro sombrio de terras distantes a velasse. No entanto, uma vez mais, ela acordou trêmula de medo, não em razão de qualquer coisa que houvesse visto.

Foi um murmúrio baixo de vozes o que a despertou. Ao abrir os olhos, viu que o fogo estava se apagando. Um início de alvorada insinuava-se no ar. Percebeu vagamente que Conan ainda se encontrava sentado ao seu lado; notou o brilho azulado de sua longa espada. Junto a ele, havia outro homem agachado. Sonolenta, Yasmela distinguiu um nariz curvo, dois olhos como contas brilhantes e um turbante branco. O homem falava rapidamente, em um dialeto shemita que ela teve dificuldade para compreender.

— Que Bel seque meu braço se eu não estiver falando a verdade! Por Derketo, Conan, sou um príncipe dos mentirosos, mas não minto para um velho companheiro. Juro pelos dias em que fomos ladrões juntos na terra de Zamora, antes de você usar armaduras! Eu vi Natohk; com os outros, ajoelhei-me diante dele enquanto pronunciava encantamentos para Set. Mas não afundei meu nariz na areia como os demais. Sou um ladrão de Shumir, e minha vista é mais aguçada que a de uma doninha. Espiei com cuidado e vi o véu esvoaçando ao vento; eu olhava quando seu rosto se descobriu. Eu vi. Que Bel me ajude, Conan, mas eu vi! Meu sangue congelou nas veias, meus cabelos se eriçaram. O que eu vi queimou minha alma como ferro em brasa. Não pude descansar até ter certeza. Viajei até as ruínas de Kuthchemes. A porta do domo de marfim estava aberta; à entrada, havia uma grande serpente, atravessada por uma espada. Dentro do domo, vi o corpo de um homem, tão enrolado e distorcido que, a princípio, foi difícil reconhecê-lo. Era Shevatas, o zamoriano, o único ladrão do mundo que eu reconheceria superior a mim. O tesouro estava intocado, em pilhas reluzentes ao redor do corpo. E só.

— Não havia ossos... — começou Conan.

— Não havia nada! — interrompeu o shemita, nervoso. — Nada! Apenas um corpo!

O silêncio reinou por um instante, e Yasmela agitou-se num horror indefinível que lentamente subiu por todo o seu corpo.

— De onde veio Natohk? — ergueu-se o sussurro vibrante do shemita. — Do deserto, em uma noite na qual o mundo parecia cego e tumultuado por nuvens enlouquecidas, conduzidas em vôo frenético através de estrelas que estremeciam, e o uivo do vento se misturava aos gritos dos espíritos ermos. Vampiros estavam soltos naquela noite, bruxas viajavam nuas pelo ar e um fogo perverso brincava em torno dele; o rastro do camelo brilhava nas trevas. Quando Natohk desfez a montaria, diante do templo de Set, perto do oásis de Aphaka, o animal desapareceu na noite. Eu conversei com homens de tribos do deserto e eles me juraram que o bicho, de repente, estendeu asas gigantescas e sumiu em direção às nuvens, deixando uma trilha de fogo atrás de si. Nenhum homem tornou a ver esse camelo desde aquela noite, mas uma forma negra com aspecto humano arrasta-se para dentro da tenda de Natohk e fala de um modo estranho com ele na escuridão, antes do amanhecer. Estou lhe dizendo, Conan; Natohk é... olhe, vou lhe mostrar uma imagem do que presenciei naquele dia em Shushan, quando o vento fez voar seu véu!

Yasmela viu um brilho dourado na mão do shemita, enquanto os homens se inclinavam sobre alguma coisa. Ouviu Conan grunhir. E, de repente, tudo ficou escuro à sua volta. Pela primeira vez na vida, a princesa Yasmela desmaiou.


4)

O dia era ainda uma sugestão de claridade ao leste, quando o exército se pôs em marcha outra vez. Homens das tribos do deserto haviam corrido até o acampamento, com os cavalos ofegantes da longa viagem, para relatar que a horda invasora acampara no Poço de Altaku. Então, os soldados se apressaram pelas colinas, sem aguardar os grupos de mantimentos e cargas. Yasmela foi com eles, assustada. O horror anônimo assumia uma forma ainda mais terrível, desde que ela reconhecera a moeda na mão do shemita na noite anterior — uma daquelas secretamente cunhadas pelo antigo culto zugita, que traziam o rosto de um homem morto havia 3 mil anos.

O caminho serpenteava entre rochedos irregulares e penhascos sobre vales estreitos. Aqui e ali apareciam aldeias, aglomerados de cabanas de pedra revestidas de barro. Os homens do deserto amontoavam-se para se unir a seus compatriotas e, assim, antes do término da travessia das colinas, o exército já havia inchado em cerca de 3 mil arqueiros.

Abruptamente, chegaram ao final das colinas e respiraram fundo diante da vasta imensidão que se estendia para o sul. No lado meridional, as colinas terminavam de forma repentina, marcando uma distinta divisão geográfica entre as terras altas kothianas e o deserto. As colinas eram a borda das terras altas, formando uma parede quase ininterrupta. Naquele ponto, áridas e desoladas, eram habitadas apenas pelo clã zaheemi, cuja tarefa consistia em guardar a estrada pela qual corriam as caravanas. Adiante das colinas, o deserto estendia-se vazio, poeirento, sem vida. No entanto, para além de seu horizonte, estavam o Poço de Altaku e as hordas de Natohk.

O exército desceu através do Passo de Shamla, pelo qual fluía a riqueza do norte e do sul e por onde haviam marchado as tropas de Koth, Khoraja, Shem, Turan e Stygia. Ali, a muralha de colinas era rompida. Promontórios invadiam o deserto, formando vales secos, todos eles — exceto um — fechados na extremidade norte por penhascos intransponíveis. Esta exceção era a Passagem. Parecia-se com uma grande mão estendida desde as colinas; dois dedos separados compunham um vale em forma de leque. Os dedos eram representados por uma larga crista de encostas íngremes. O vale se inclinava para cima conforme se estreitava, até terminar em um platô ladeado por gargantas de pedra. Ali, havia um poço e um aglomerado de torres de pedra, ocupadas pelos zaheemis.

Conan estacionou nesse local, puxando as rédeas do cavalo. Thespides aproximou-se dele.

— Por que parou?

— Vamos esperá-los aqui — respondeu Conan.

— Seria mais cavalheiresco ir ao encontro deles — revidou o conde.

— Eles nos superam em número. Além disso, não há água lá. Vamos acampar no platô...

— Meus cavaleiros e eu acamparemos no vale — interrompeu Thespides, irritado. — Somos a vanguarda e nós, pelo menos, não temos medo de um bando de esfomeados do deserto.

Conan deu de ombros e o nobre se afastou, furioso. Amalric parou e observou a tropa reluzente de Thespides descer a encosta até o vale.

— Idiotas! Seus cantis logo estarão vazios, e eles terão que subir novamente até o poço, para dar água aos cavalos.

— Deixe-os — replicou Conan. — Eles sentem dificuldade em aceitar minhas ordens. Diga aos homens para descansarem. Marchamos muito e depressa. Mande-os dar água aos cavalos e, depois, comer alguma coisa.

Não havia necessidade de posicionar vigias. O deserto se estendia, amplo, diante dos olhos, embora a vista, no momento, estivesse um pouco prejudicada pelas nuvens baixas que se aglomeravam em massas brancas, junto ao horizonte sul. A monotonia só era quebrada por um grupo de ruínas de pedra, a alguns quilômetros de distância dentro do deserto, que se acreditava pertencer a um antigo templo stígio. Conan fez os arqueiros descerem de seus cavalos e os colocou ao longo da borda da encosta, junto com os homens das tribos. Os mercenários e os lanceiros de Khoraja ficaram no platô, perto do poço. Mais para trás, no ângulo onde a estrada das colinas desembocava no platô, encontrava-se a tenda de Yasmela.

Sem nenhum inimigo à vista, os guerreiros relaxaram. Tiraram os elmos, soltaram os cintos, largaram as lanças. Piadas rudes enchiam o ar enquanto eles mastigavam carne e se afogavam em canecas de cerveja. Ao longo das encostas, os homens das colinas saboreavam tâmaras e azeitonas. Amalric caminhou até uma pedra onde Conan se sentava.

— Conan, você ouviu o que os homens do deserto dizem sobre Natohk? Eles dizem... por Mitra, é muita loucura, até para repetir. O que você acha?

— As sementes, às vezes, dormem no chão durante séculos sem apodrecer — respondeu Conan. — Mas claro que Natohk é um homem.

— Eu não estou tão certo disso — resmungou Amalric. — De qualquer forma, você organizou as tropas tão bem quanto um general experiente teria feito. Sem dúvida, os demônios de Natohk não podem cair sobre nós despercebidos. Mitra, que neblina!

— E eu pensava que eram nuvens — comentou Conan. — Veja como ela se espalha!

O que antes se parecia com nuvens, era em verdade uma densa névoa, movendo-se para o norte tal qual imenso oceano instável, rapidamente escondendo o deserto de vista. Ela logo engolfou as ruínas stígias e continuou avançando. O exército observava surpreso. Era algo como nunca tinham visto, estranho e inexplicável.

— Não adiante colocar vigias — disse Amalric, desgostoso. — Eles não conseguiriam ver nada. Logo, toda a passagem e as colinas vão estar cobertas...

Conan, que fitava a neblina com um nervosismo crescente, inclinou-se de repente e encostou o ouvido no chão. Então, ergueu-se apressado, praguejando. — Cavalos e carros, milhares deles! O chão vibra com sua marcha! Ei, vocês aí! — sua voz trovejou pelo vale, pondo em alerta todos os homens. — A seus postos!

Ao ouvir a ordem, os guerreiros colocaram-se em posição, vestindo rapidamente os elmos e pegando armas. Nesse momento, a neblina se desfez, como se já não fosse mais necessária. Ela não se levantou lentamente até sumir, como o faria uma formação natural; em vez disso, simplesmente desapareceu, como chama apagada. Em um momento, o deserto inteiro estava escondido pela névoa espessa; no momento seguinte, o sol brilhava num céu sem nuvens sobre o deserto — não mais vazio, mas repleto de todo um aparato vivo de guerra. Um grande grito sacudiu as colinas.

À primeira vista, os guerreiros pareciam estar olhando para um mar reluzente de bronze e ouro, onde pontas de aço brilhavam como uma miríade de estrelas. Com a elevação da neblina, os invasores se tornaram imóveis, como se petrificados, em longas linhas organizadas, reluzentes sob o sol.

Na frente, havia uma longa fila de carros puxados por grandes cavalos stígios com plumas na cabeça, resfolegando e empinando, agitados. Os guerreiros nos carros eram homens altos; seus elmos de bronze vinham adornados com o símbolo de uma lua crescente, que dava suporte a uma bola dourada. Havia pesados arcos em suas mãos. Não eram arqueiros comuns, mas nobres do sul, criados para a guerra e para a caça, acostumados a derrubar leões com suas flechas.

Atrás deles, havia um grupo variado de lutadores rústicos, sobre cavalos semi-selvagens.

Eram guerreiros de Kush, o primeiro dos grandes reinos negros dos campos ao sul da Stygia: cor de ébano, esguios e ágeis, cavalgando totalmente nus, sem sela ou rédeas.

Depois destes, vinha uma horda que parecia cobrir todo o deserto. Milhares sobre milhares de filhos guerreiros de Shem: tropas de cavaleiros com coletes de escamas e elmos cilíndricos, os asshuri de Nippr, Shumir, Eruk e suas cidades irmãs; multidões de clãs nômades vestidos de branco.

As fileiras começavam a se mover lentamente. Os carros saíam para o lado, enquanto o grupo principal avançava hesitante. Os cavaleiros no vale haviam apeado, e o conde Thespides galopou até o alto do platô onde Conan se encontrava. Falou rapidamente, sem deixar a sela.

— A elevação da neblina os confundiu! Agora é a hora de atacar! Os kushitas não têm arcos e apenas camuflam o avanço geral. Um ataque de meus cavaleiros irá fazê-los recuar para o meio das fileiras shemitas, desfazendo a formação. Siga-me! Vamos ganhar esta batalha com um golpe só!

Conan sacudiu a cabeça:

— Se estivéssemos lutando contra um inimigo natural, eu concordaria. Mas esta confusão é mais fingida do que real, como se quisessem nos atrair para o ataque. Tenho receio de uma armadilha.

— Então você se recusa a atacar? — gritou Thespides, e a raiva lhe tingia o rosto de vermelho.

— Seja sensato — argumentou Conan. — Temos a vantagem da posição...

Praguejando furiosamente, Thespides virou o cavalo e galopou para o vale, onde seus cavaleiros aguardavam, impacientes.

Amalric sacudiu a cabeça:

— Você não devia tê-lo deixado voltar, Conan. Eu... ei, olhe ali!

Conan levantou-se com um xingamento. Thespides cavalgava entre seus homens. Podiam ouvir apenas vagamente sua voz excitada, mas o gesto em direção à horda que se aproximava não deixava margem para dúvidas. Em mais um instante, 500 lanças apontaram para a frente e a tropa em armaduras de aço avançou vale abaixo.

Um jovem pajem deixou correndo a tenda de Yasmela, gritando para Conan com voz aguda e ansiosa:

— Meu senhor, a princesa pergunta por que não segue e apóia o conde Thespides!

— Porque não sou tão tolo quanto ele — resmungou Conan, que voltou a se sentar em sua pedra e começou a morder um enorme pedaço de carne.

— Você ficou mais sensato com a autoridade — comentou Amalric. — Loucuras como essa sempre foram sua alegria particular.

— Sim, quando eu só tinha a minha própria vida para levar em conta — respondeu Conan. — Agora... mas o que é isso?

A horda havia parado. Da ala mais extrema avançou um carro, o condutor nu chicoteando o cavalo como um louco; o outro ocupante era um homem alto, cujo robe esvoaçava fantasmagoricamente ao vento. Ele tinha nos braços uma grande jarra de ouro, de onde despejava uma substância que cintilava ao sol. O carro percorreu toda a frente da horda do deserto e, atrás de suas rodas, foi deixando uma longa e fina linha de um pó brilhante sobre a areia, como a trilha fosforescente de uma serpente.

— Aquele é Natohk! — exclamou Amalric. — Que pó infernal ele está semeando?

Os cavaleiros de Thespides não haviam alterado sua velocidade de ataque. Mais uns 50 passos e iriam colidir com as irregulares fileiras kushitas, que permaneciam imóveis, as lanças erguidas. Os primeiros cavaleiros atingiram a linha fina do pó que cintilava. Não deram atenção à ameaça insidiosa. Mas, quando os cascos dos cavalos tocaram a linha, foi como quando um pedaço de aço bate em uma pedra — com resultados bem mais terríveis. Uma explosão assustadora agitou o deserto, que pareceu dividir-se, ao longo da linha semeada, a partir de uma medonha muralha de chamas brancas.

Nesse instante, a primeira linha de cavaleiros viu-se envolvida em fogo, cavalos e homens consumiram-se no clarão, como insetos ao calor das chamas. No instante seguinte, as fileiras de trás amontoaram-se sobre os corpos queimados. Impossibilitadas de reduzir a velocidade suficientemente depressa, fileiras e mais fileiras colidiram e foram destruídas. Com uma rapidez estonteante, o ataque havia se transformado em carnificina: homens de armadura morriam entre cavalos destroçados.

De repente, quando a horda invasora organizou-se em linhas ordenadas, a miragem da confusão se desfez. Os selvagens kushitas correram até os corpos carbonizados, enfiando suas lanças nos feridos, arrebentando os elmos dos cavaleiros com pedras e martelos de aço. Tudo acabou tão depressa, que os vigias nas colinas nem tiveram tempo de se mover, totalmente atordoados; e, novamente, a horda começou a avançar, dividindo-se para se desviar dos corpos amontoados sobre a areia. Das colinas, ouviu-se um grito:

— Não estamos lutando contra homens, mas contra demônios!

De ambos os lados da encosta, os homens da colina hesitavam. Um deles correu para o platô, ofegante.

— Vamos fugir! Vamos fugir! — gritou. — Quem pode lutar contra a magia de Natohk?

Conan levantou-se da pedra, resmungou e golpeou o homem com o osso da carne que tinha nas mãos, fazendo-o ir ao chão com sangue escorrendo pelo nariz. Em seguida, com um brilho assustador nos olhos, puxou a espada.

— De volta a seus postos! — ordenou. — Se mais alguém der um passo para trás, eu lhe cortarei a cabeça! Lutem, maldição!

O tumulto terminou tão rapidamente quanto havia começado. A personalidade vigorosa de Conan foi como uma ducha de água fria sobre a onda de pânico que tomara os homens.

— A seus lugares — ele orientou depressa. — E permaneçam neles! Nem homem nem demônio vai subir o Passo de Shamla hoje!

No ponto em que a borda do platô se encontrava com a encosta do vale, os mercenários apertaram os cinturões e ergueram as lanças. Atrás deles, os lanceiros esperavam sobre seus cavalos, ao lado dos homens de Khoraja, que se colocaram em posição de reserva. Para Yasmela, que da porta da tenda observava tudo pálida e sem voz, seu exército parecia um deplorável punhado de pessoas se comparado à monstruosa horda do deserto.

Conan postou-se entre os lanceiros. Sabia que os invasores não tentariam um ataque de carros de guerra pelo meio da Passagem, mas soltou uma exclamação de surpresa ao ver os cavaleiros inimigos desmontando. Aqueles homens rudes não traziam carros de mantimentos. Cantis e bolsas pendiam da sela de seus cavalos. Conan os viu beberem o que lhes restava de água e jogarem fora os cantis.

— A morte não lhes dá medo mais — murmurou, vendo que compunham de pé suas linhas. — Eu preferiria que eles atacassem montados; cavalos feridos não obedecem, e arruínam as formações.

A horda havia delineado uma enorme cunha, com os stígios na ponta, os asshuri no centro e os nômades nas laterais. Eles avançavam em um grupo compacto, com os escudos levantados, enquanto mais atrás, em um carro imóvel, um homem alto erguia os braços cobertos por mangas largas e dirigia uma invocação sombria aos céus.

Quando a horda chegou à entrada do amplo vale, os homens das colinas foram perdendo suas armas e, apesar da formação de defesa, passaram a ser mortos às dezenas. Os stígios haviam largado os arcos e, inclinando para a frente as cabeças protegidas por elmos, fitavam com os olhos negros por sobre a borda do escudo. Avançavam como uma vaga que era impossível evitar, pisoteando os companheiros caídos.

Mas os shemitas retomaram o fogo e as nuvens de flechas escureceram o ar. Conan observava a confusão de lanças e arcos, imaginando que novo horror o feiticeiro iria evocar. De alguma forma, sentia que Natohk, como todos os de seu tipo, mostrava-se mais terrível na defesa do que no ataque; tomar a ofensiva contra ele convidava ao desastre. Mas certamente era a magia o que impelia aquela horda às raias da morte.

Conan olhou com desgosto para a carnificina que seguia o avanço das fileiras. As bordas da cunha invasora pareciam estar se diluindo e o vale já surgia salpicado de cadáveres. No entanto, os sobreviventes prosseguiam como loucos, indiferentes ao fim. Os homens nas colinas já não davam conta do número imenso de arqueiros inimigos, e procuravam desesperadamente abrigo. Tomados de pânico com o avanço infatigável dos invasores, puxavam seus arcos insanamente, com os olhos febris de lobos encurralados.

Quando as hordas se aproximaram da garganta estreita do Passo, rochas atiradas das colinas esmagaram dezenas de homens, mas nem sequer fizeram o ataque vacilar.

Os homens de Conan se preparavam para o confronto inevitável. Em sua formação compacta e com armaduras de qualidade superior, não sofriam com as flechas. Mas o que Conan temia era o impacto do ataque, quando a enorme cunha colidisse em suas fileiras escassas. E percebia agora que não havia como interromper a matança. Ele segurou o ombro de um zaheemi que se encontrava ao lado:

— Existe alguma maneira de homens montados descerem até o vale, por trás daquele cume a oeste?

— Sim; uma trilha íngreme, perigosa, secreta e eternamente protegida. Mas...

Conan o arrastou consigo até o local onde Amalric se postava sobre seu grande cavalo de guerra.

— Amalric! — chamou. — Siga este homem! Ele vai conduzir você até o outro lado do vale. Desça até lá, circunde os rochedos e ataque a horda por trás. Não fale nada; aja depressa! Sei que é loucura, mas estamos condenados de qualquer forma; causaremos tanto prejuízo quanto pudermos antes de morrer! Apresse-se!

Amalric afastou-se e, poucos momentos depois, seus lanceiros seguiam o guia pelo emaranhado de gargantas que conduziam para fora do platô. Conan voltou ao campo de combate no momento em que os soldados de Shupras, enlouquecidos com a derrota certa, atiravam suas lanças para o vale como uma chuva desesperada. Homens morriam feito moscas no vale e nas encostas — e, com um bramido, numa onda que se levantava, irresistível, os stígios bateram de frente com os mercenários.

As fileiras iam e vinham no furacão de aço e músculos. Eram nobres guerreiros contra soldados profissionais. Escudos se chocavam com escudos e, entre eles, lanças investiam e faziam jorrar sangue.

Conan reconheceu o físico poderoso do príncipe Kutamun, do outro lado do mar de espadas, mas não tinha como chegar até ele. A massa compacta de homens lutava corpo a corpo. Atrás dos stígios, os asshuri aproximavam-se aos gritos.

Nos dois lados das colinas, nômades subiam os rochedos para enfrentar seus parentes das montanhas. Por todas as encostas, o combate se desenvolvia com uma ferocidade cega e irracional. Enlouquecidos pelo fanatismo e pelas antigas rixas, os homens das tribos atacavam, matavam e morriam. Com os cabelos revoltos soltos ao vento, os kushitas nus entravam uivando na briga.

Os olhos quase cegos de Conan pareciam fitar um oceano agitado de aço que fervilhava em redemoinhos, enchendo o vale de ponta a ponta. A luta vivia um impasse sangrento. Os homens das colinas mantinham o controle das cristas e os mercenários, firmes em seus postos, fechavam a passagem. O posicionamento e as armaduras superiores contrabalanceavam por algum tempo a vantagem numérica dos invasores. Mas aquilo não poderia durar muito. Ondas e ondas de rostos enfurecidos e lanças reluzentes de asshuris subiam a encosta, preenchendo os vazios nas fileiras stígias.

Conan procurou ver se os homens de Amalric apareciam por trás da encosta oeste, mas eles não chegavam, e seus lanceiros já precisavam recuar sob o impacto dos choques. Naquela altura, Conan abandonou toda esperança de vitória e de vida.

Gritando um comando para seus capitães atônitos, saiu de sua posição e correu pelo platô até os reservas de Khoraja, que esperavam, trêmulos de ansiedade. Nem olhou para a tenda de Yasmela. Havia se esquecido da princesa; seu único pensamento era o instinto selvagem de matar antes de morrer.

— Hoje vocês vão se tornar cavaleiros! — disse, rindo ferozmente e apontando com a espada os cavalos dos homens das colinas, agrupados ali perto. — Montem e sigam-me até o inferno!

Os animais da colina protestaram ferozmente sob o barulho desconhecido das armaduras kothianas, e a risada tempestuosa de Conan ergueu-se sobre o alarido, enquanto ele os conduzia para o ponto onde a crista leste se afastava do platô. Quinhentos homens de infantaria — nobres empobrecidos, filhos mais novos, ovelhas negras — sobre cavalos shemitas semi-selvagens, atacando um exército por uma encosta onde nenhuma cavalaria jamais sonhara atacar!

Atravessaram a boca sangrenta da Passagem, percorreram a montanha coberta de cadáveres e desceram a encosta íngreme, onde uma dezena de homens escorregou e rolou sob os cascos de seus camaradas. Abaixo deles, guerreiros gritavam e erguiam os braços — e o grupo de Conan caiu sobre eles como uma avalanche sobre uma floresta de brotos de árvores. Os khorajis colidiram com o tropel, deixando que se formasse atrás de si um tapete fúnebre.

E então, enquanto a horda se contorcia e enrolava, os lanceiros de Amalric chegaram ao outro lado do vale, contornaram a extremidade das colinas do oeste e investiram contra as últimas fileiras inimigas, abrindo um buraco à sua passagem.

O ataque trouxe consigo toda a atordoante desmoralização de uma surpresa na retaguarda. Julgando-se cercados por uma força superior e atemorizados com a perspectiva de terem seu caminho para o deserto barrado, bandos de nômades abandonaram a formação e fugiram, desorganizando as fileiras de seus companheiros mais persistentes. Estes se desequilibraram e foram pisoteados pelos cavalos. Nas montanhas, os guerreiros do deserto hesitaram diante da confusão inesperada e os homens das colinas caíram sobre eles com fúria renovada, expulsando-os pelas encostas.

Atordoada pela surpresa, a horda se dispersou antes de constatar que era atacada por não mais que um punhado de homens. E, uma vez desfeita, nenhum mágico conseguiria novamente reuni-la com igual número de guerreiros.

Sobre o mar de cabeças e lanças, os homens de Conan viram os cavaleiros de Amalric avançando resolutos entre a confusão de gente, entre as achas e clavas que subiam e desciam. E uma louca alegria de vitória encheu o coração de cada um deles, e tornou seus braços ainda mais poderosos.

Atravessando o mar de sangue, cujas ondas escarlates atingiam seus tornozelos, os guerreiros que fechavam a entrada da Passagem se precipitaram sobre as espessas fileiras à frente. Os stígios não recuaram, mas, atrás deles, o grupo dos asshuris se diluiu; e, sobre os corpos dos nobres do sul que lutaram até o último homem, os mercenários irromperam para dividir e destroçar as fileiras que ainda resistiam. Sobre os rochedos, o velho Shupras jazia com uma flecha no coração; Amalric caíra e praguejava como um pirata com uma lança enfiada em sua coxa encouraçada. Da infantaria montada de Conan, apenas cerca de 150 homens permaneciam nas selas.

Mas a horda estava abalada. Nômades e lanceiros fugiam para o acampamento à procura de seus cavalos, e os homens das colinas desciam em bandos pelas encostas, atacando os fugitivos pelas costas, cortando a garganta dos feridos.

Naquele caos, uma terrível aparição surgiu de repente diante do cavalo de Conan. Era o príncipe Kutamun, nu exceto por uma tanga, a armadura entalhada, o elmo de crista amassado, e os membros manchados de sangue. Com um grito assustador, ele atirou a espada quebrada no rosto de Conan e, de um salto, agarrou a rédea do cavalo. O cimério desequilibrou-se na sela, atordoado com o golpe, enquanto o príncipe gigante, com uma força descomunal, puxava a rédea, obrigando o animal a pular e recuar, até que perdesse o equilíbrio e desabasse sobre a areia ensangüentada e os corpos contorcidos.

Conan pulou da sela quando o cavalo caiu e, com um bramido, Kutamun jogou-se sobre ele. Envolvido no louco pesadelo da batalha, o bárbaro jamais pôde dizer exatamente como matou o adversário. Apenas soube que o stígio lhe golpeara seguidamente o elmo com uma pedra, ofuscando-lhe a vista, enquanto ele enfiava várias vezes a adaga no corpo do inimigo, sem qualquer efeito aparente sobre a terrível vitalidade do príncipe. O mundo girava diante dos olhos de Conan quando, com um tremor convulsivo, o corpo que se comprimia contra o seu enrijeceu de repente e caiu morto.

Com o sangue escorrendo pelo rosto sob o elmo amassado, Conan levantou-se e fitou a profusão da morte que se estendia diante dele. De colina a colina, os mortos formavam um tapete vermelho que sufocava o vale. Os corpos fechavam a entrada da passagem e cobriam as encostas. E, mais ao longe no deserto, a matança continuava, pois os sobreviventes da horda haviam alcançado seus cavalos e tentavam fugir, perseguidos pelos vitoriosos exaustos. E Conan observou, horrorizado, como haviam restado poucos homens para persegui-los.

De repente, um grito de pavor encheu o ar. Do alto do vale, uma carruagem se aproximava em velocidade, sem fazer conta das pilhas de corpos. Não era puxada por cavalos, mas por uma grande criatura negra, semelhante a um camelo. Natohk vinha de pé no carro, seu robe esvoaçava; e, segurando as rédeas e chicoteando como um louco, havia um ser negro antropomórfico que poderia ter sido uma espécie de macaco monstruoso.

A carruagem subiu a encosta cheia de corpos, e foi direto para a tenda onde Yasmela se encontrava sozinha, abandonada por seus guardas na ânsia da perseguição.

Conan, imobilizado, ouviu o grito desesperado da princesa quando Natohk a agarrou nos braços e a colocou dentro do carro. Então, o animal negro deu meia-volta e tornou a descer a encosta para o vale, e nenhum homem ousou atirar uma flecha ou lança, com medo de atingir Yasmela, que se contorcia nos braços de Natohk.

Conan deu seu grito inumano, pegou no chão a espada e pulou diante da carruagem. Mas, assim que ergueu a espada, as patas dianteiras da besta negra atingiram-no como um raio e o atiraram a vários metros de distância. O grito apavorado de Yasmela chegou a seus ouvidos enquanto o carro se afastava em velocidade.

Um urro, que nada tinha de humano, saiu dos lábios de Conan quando ele se levantou da terra sangrenta, agarrou as rédeas de um cavalo sem cavaleiro que passava correndo, e pulou na sela sem fazer o animal parar. Galopando alucinadamente, saiu em perseguição à carruagem de Natohk. Passou como um furacão pelo acampamento dos shemitas e seguiu pelo deserto, deixando para trás grupos de seus próprios guerreiros e de apressados homens do deserto.

A carruagem prosseguia como o vento e Conan galopava atrás. Agora, só havia o deserto aberto à volta, banhado no fantástico esplendor do pôr do sol. Diante dele, erguiam-se as antigas ruínas, e, com um grito agudo que congelou o sangue nas veias de Conan, o sobrenatural condutor do carro atirou Natohk e a moça para fora. Eles rolaram na areia e, diante dos olhos atordoados do bárbaro, a carruagem e o animal que o puxava transformaram-se horrivelmente. Grandes asas estenderam-se de uma medonha criatura negra que, de forma alguma, se assemelhava a um camelo; ela voou para o céu, levando atrás de si uma espécie de chama capaz de cegar, na qual uma forma negra de contornos humanos ria em fantasmagórico triunfo. Foi tudo tão rápido que mais pareceu um pesadelo.

Natohk levantou-se, deu uma rápida olhada para seu perseguidor, que se aproximava sem reduzir a velocidade, com a espada espalhando gotas vermelhas pela areia; então, o feiticeiro agarrou a princesa e correu com ela para dentro das ruínas. Conan pulou do cavalo e seguiu atrás deles. Entrou em um salão iluminado com um brilho estranho, embora, lá fora, já tivesse começado a anoitecer. Sobre um altar de jade negro, viu Yasmela nua, com o corpo reluzindo como marfim sob a luz misteriosa. Suas vestes estavam espalhadas pelo chão, como se tivessem sido arrancadas com uma pressa brutal. Natohk, inumanamente alto e magro, vestido em seda verde, postou-se diante do cimério. Então, afastou o véu e Conan pôde contemplar o mesmo rosto que vira representado na moeda zugita.

— Sim, cachorro! — a voz era como o sibilo de uma serpente gigante. — Eu sou Thugra Khotan! Jazi muito tempo em meu túmulo, esperando pelo dia do despertar e da libertação. As artes que me salvaram dos bárbaros, muito tempo atrás, também me aprisionaram, mas eu sabia que alguém chegaria a tempo... e ele veio, para cumprir seu destino, e para morrer como nenhum homem morreu em 3 mil anos!

“Idiota, acha que me venceu porque conseguiu dispersar meu povo? Porque eu fui traído e abandonado pelo demônio que escravizei? Sou Thugra Khotan, que irá governar o mundo, apesar de seus deuses insignificantes! O deserto está repleto de meu povo; os demônios da terra farão a minha vontade, assim como os répteis da terra me obedecem. O desejo por uma mulher enfraqueceu minha feitiçaria. Agora, a mulher é minha e, banqueteando-me em sua alma, eu me tornarei invencível! Para trás, idiota! Você não venceu Thugra Khotan!”.

Ele atirou seu bastão aos pés de Conan, que recuou com um grito involuntário. Isso porque, quando o bastão caiu, mudou terrivelmente de forma; seu contorno desfez-se e contorceu-se, e uma cobra sibilante apareceu diante do cimério horrorizado. Conan exclamou furiosamente e golpeou o réptil com a espada, cortando-o em dois. E, ali aos seus pés, viu apenas os dois pedaços de um bastão quebrado.

Thugra Khotan riu à sua maneira tenebrosa e, virando-se, pegou alguma coisa que se arrastava pela poeira do chão.

Em sua mão estendida, algo vivo se contorcia. Não eram truques de sombra desta vez. Com a mão desprotegida, Thugra Khotan segurava um escorpião negro, com mais de 30 centímetros de comprimento — a criatura mais letal do deserto, cujo ataque significava morte instantânea. O rosto ossudo de Thugra Khotan abriu-se em um esgar de múmia.

Conan hesitou; então, abruptamente, atirou a espada.

Pego de surpresa, Thugra Khotan não teve tempo de evitar o golpe. A ponta da espada atingiu-o abaixo do coração e atravessou-lhe o corpo, saindo pelas costas. Ele caiu, esmagando o monstro venenoso em sua mão.

Conan caminhou até o altar e ergueu Yasmela com os braços sujos de sangue. Ela atirou convulsivamente seus próprios braços alvos ao redor do pescoço encouraçado de Conan, chorando histericamente, e não o deixou desvencilhar-se.

— Em nome de Crom, moça! — resmungou ele. — Deixe-me ir! Cinqüenta mil homens pereceram hoje, e há muito trabalho a fazer...

— Não! — Yasmela interrompeu, agarrando-o com uma força convulsiva, tão bárbara naquele instante quanto seu medo e sua paixão. — Não vou deixá-lo ir! Eu sou sua, por fogo, aço e sangue! E você é meu! Lá fora, eu pertenço aos outros. Aqui, eu sou minha... e sua! Você não irá!

Ele hesitou, lutando contra a força de suas próprias paixões violentas. O brilho lúgubre e inumano ainda enchia a câmara, iluminando de maneira fantasmagórica o rosto morto de Thugra Khotan, que parecia rir sombria e terrivelmente para eles.

No deserto, nas colinas entre os oceanos de corpos, homens estavam morrendo, uivando com suas feridas, sua sede e sua loucura, e os reinos permaneciam em perigo. Mas então, tudo foi apagado por uma onda carmesim que agitava loucamente a alma de Conan, enquanto ele apertava em seus braços de aço aquele esguio corpo alvo, o qual tremeluzia como um fogo mágico de loucura diante dele.


FIM



Tradução: Cláudio Salles Carina.

Revisão: Fernando Neeser de Aragão.




A Seguir: Os Companheiros Livres.




Compartilhar